Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpanskEngelskRussiskTsjekkiskPortugisiskPolskUkrainskLitauisk

Kategori Tanker

Tittel
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Tekst
Skrevet av port
Kildespråk: Fransk

Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Tittel
The devil hurt me but a angel revived me...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av raykogueorguiev
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The devil hurt me but an angel revived me...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 April 2008 02:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 April 2008 14:27

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"an angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"