Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaansEngelsRussischTsjechischPortugeesPoolsOekraïensLitouws

Categorie Gedachten

Titel
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Tekst
Opgestuurd door port
Uitgangs-taal: Frans

Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Titel
The devil hurt me but a angel revived me...
Vertaling
Engels

Vertaald door raykogueorguiev
Doel-taal: Engels

The devil hurt me but an angel revived me...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 april 2008 02:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 april 2008 14:27

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"an angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"