Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSpaniolăEnglezăRusăCehăPortughezăPolonezăUcrainianăLituaniană

Categorie Gânduri

Titlu
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Text
Înscris de port
Limba sursă: Franceză

Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Titlu
The devil hurt me but a angel revived me...
Traducerea
Engleză

Tradus de raykogueorguiev
Limba ţintă: Engleză

The devil hurt me but an angel revived me...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 20 Aprilie 2008 02:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Aprilie 2008 14:27

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"an angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"