Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 힌디어-브라질 포르투갈어 - Kahin Door Wadion Mai ...Kashish

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 힌디어영어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶 - 탐험 / 모험

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kahin Door Wadion Mai ...Kashish
본문
Pavel Mustaine에 의해서 게시됨
원문 언어: 힌디어

Kahin Door Wadion Mai ...Kashish


Kahin door Wadion mai Kashh Hum Tum hotey
Intihayi Mohbbat ki kashish Hum Tum Aankhon se kehtey

Koi na dekhey, na kisi ki ho Parwah
Hum Dono hojaye chalo kuch dair ke liye Gumrah

제목
Bem no fundo...
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Bem no fundo você e eu podemos ter sentido o desejo de um amor eterno, você e eu o expressando com nossos olhos.

Ninguém verá ninguém se importará
Então vamos perder o rumo por algum tempo.
이 번역물에 관한 주의사항
...com nossos olhos (textual) pode ser mais "romántico" ...nos nossos olhares.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 13일 19:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 11일 22:57

kurt4ever
게시물 갯수: 3
"you and I
expressing it with our eyes" no se entiende .. la traducción esta hecha literalmente .. y no encuadra ..!!

2007년 12월 13일 19:53

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Prontinho, Lírio do Vale!

2007년 12월 13일 19:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Que meigo...!


2007년 12월 13일 20:18

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Depois de uma torrente de apelidos um tanto maldosos...

2007년 12월 13일 22:00

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Entraste para minha lista de favoritos