Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hinda-Brazil-portugala - Kahin Door Wadion Mai ...Kashish

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HindaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Taga vivo - Esplorado / Adventuro

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kahin Door Wadion Mai ...Kashish
Teksto
Submetigx per Pavel Mustaine
Font-lingvo: Hinda

Kahin Door Wadion Mai ...Kashish


Kahin door Wadion mai Kashh Hum Tum hotey
Intihayi Mohbbat ki kashish Hum Tum Aankhon se kehtey

Koi na dekhey, na kisi ki ho Parwah
Hum Dono hojaye chalo kuch dair ke liye Gumrah

Titolo
Bem no fundo...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Bem no fundo você e eu podemos ter sentido o desejo de um amor eterno, você e eu o expressando com nossos olhos.

Ninguém verá ninguém se importará
Então vamos perder o rumo por algum tempo.
Rimarkoj pri la traduko
...com nossos olhos (textual) pode ser mais "romántico" ...nos nossos olhares.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 13 Decembro 2007 19:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Decembro 2007 22:57

kurt4ever
Nombro da afiŝoj: 3
"you and I
expressing it with our eyes" no se entiende .. la traducción esta hecha literalmente .. y no encuadra ..!!

13 Decembro 2007 19:53

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Prontinho, Lírio do Vale!

13 Decembro 2007 19:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Que meigo...!


13 Decembro 2007 20:18

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Depois de uma torrente de apelidos um tanto maldosos...

13 Decembro 2007 22:00

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Entraste para minha lista de favoritos