Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Sem a música a vida seria um grande erro " "...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어영어헝가리어라틴어그리스어

분류 표현

제목
Sem a música a vida seria um grande erro " "...
본문
MARISA CHRISTINA에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Sem a música a vida seria um grande erro.
Cada um sabe a dor e a delícia de ser o que é.

제목
Sine musica vita erit grandis error
번역
라틴어

charisgre에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Sine musica vita erit grandis error...
Quisquis scit quantum voluptatis dolorisque sit in proprio modo vivendi.
이 번역물에 관한 주의사항
in Latin the verb "to be" does not give the possibility to put it into the form "being", so I've preffered a more relaxed translation. Modus vivendi is a very well known Latin expression whcih can be translated in English by "the way you live"
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 5일 16:57