Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Sem a música a vida seria um grande erro " "...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ انجليزيمَجَرِيّلاتينييونانيّ

صنف تعبير

عنوان
Sem a música a vida seria um grande erro " "...
نص
إقترحت من طرف MARISA CHRISTINA
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Sem a música a vida seria um grande erro.
Cada um sabe a dor e a delícia de ser o que é.

عنوان
Sine musica vita erit grandis error
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: لاتيني

Sine musica vita erit grandis error...
Quisquis scit quantum voluptatis dolorisque sit in proprio modo vivendi.
ملاحظات حول الترجمة
in Latin the verb "to be" does not give the possibility to put it into the form "being", so I've preffered a more relaxed translation. Modus vivendi is a very well known Latin expression whcih can be translated in English by "the way you live"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 5 أيلول 2007 16:57