Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Sem a música a vida seria um grande erro " "...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИтальянскийАнглийскийВенгерскийЛатинский языкГреческий

Категория Выражение

Статус
Sem a música a vida seria um grande erro " "...
Tекст
Добавлено MARISA CHRISTINA
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Sem a música a vida seria um grande erro.
Cada um sabe a dor e a delícia de ser o que é.

Статус
Sine musica vita erit grandis error
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан charisgre
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Sine musica vita erit grandis error...
Quisquis scit quantum voluptatis dolorisque sit in proprio modo vivendi.
Комментарии для переводчика
in Latin the verb "to be" does not give the possibility to put it into the form "being", so I've preffered a more relaxed translation. Modus vivendi is a very well known Latin expression whcih can be translated in English by "the way you live"
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 5 Сентябрь 2007 16:57