Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스페인어 - Desidero il tuo bacio

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어스페인어에스페란토어라틴어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Desidero il tuo bacio
본문
blood에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
이 번역물에 관한 주의사항
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

제목
tu beso
번역
스페인어

_Brilliant_에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 15일 00:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 5월 14일 15:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola,

Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edítalo como el original.

2011년 5월 14일 16:20

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hola Lilian,

Perdona mi intromisión, querría hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüísticas, por ejemplo), ¿cómo se debería traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?

Gracias

CC: lilian canale

2011년 5월 14일 17:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sílabas en tres líneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres líneas.

2011년 5월 15일 00:31

alexfatt
게시물 갯수: 1538