Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Spanska - Desidero il tuo bacio

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaSpanskaEsperantoLatin

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Desidero il tuo bacio
Text
Tillagd av blood
Källspråk: Italienska

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Anmärkningar avseende översättningen
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

Titel
tu beso
Översättning
Spanska

Översatt av _Brilliant_
Språket som det ska översättas till: Spanska

Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 15 Maj 2011 00:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Maj 2011 15:45

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola,

Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edítalo como el original.

14 Maj 2011 16:20

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Hola Lilian,

Perdona mi intromisión, querría hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüísticas, por ejemplo), ¿cómo se debería traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?

Gracias

CC: lilian canale

14 Maj 2011 17:22

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sílabas en tres líneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres líneas.

15 Maj 2011 00:31

alexfatt
Antal inlägg: 1538