Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-페르시아어 - umarim iyisiniz.bundan sonra ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어페르시아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
umarim iyisiniz.bundan sonra ...
본문
khademi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Umarım iyisinizdir. Bundan sonra Soheil Bey şirketin başka bir bölümünde iş yapacak.
이 번역물에 관한 주의사항
ترجمه

Before edit: umarim iyisiniz.bundan sonra soheil bey sirketin baska bir bulumde
is yapacak // Bilge.

제목
استحضار
번역
페르시아어

nazar에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

امیدوارم حالتان خوب باشد. از این پس آقای سهیل در بخش دیگری از شرکت مشغول به کار خواهند شد.
salimworld에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 29일 13:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 29일 06:09

salimworld
게시물 갯수: 248
Dear Turkish Experts,
Could you please provide an English bridge for this request? I'm going to use it for evaluation of the translation.


CC: Bilge Ertan handyy 44hazal44 minuet Sunnybebek cheesecake

2011년 9월 29일 13:02

minuet
게시물 갯수: 298
Hi salimworld,

Here is your bridge:

"I hope you're fine. From now on, Mr Soheil will work at another department of the company."

2011년 9월 29일 13:06

salimworld
게시물 갯수: 248
Thanks dear Minuet