Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어이탈리아어

분류 단어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...
본문
Araz_Qarayev에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yasamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz olmaz… Unutma sevmek daima beraber olmak değildir. Sen yokken bile seni yürekte yaşatabilmektir…

제목
Любовь...
번역
러시아어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Не бывает жизни без тоски, тоски без любви, а любви без тебя... Не забывай, любить – это не всегда быть вместе, но даже когда тебя нет, суметь сохранить тебя в сердце...
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 15일 06:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 13일 05:12

Siberia
게시물 갯수: 611
Привет,
а здесь можно "а даже" поменять на "но даже"..?

2009년 9월 13일 09:29

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Привет! Да, можно! Сейчас поменяю.