Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ισπανικά-Τσέχικα - Te mando este correo con la ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικάΤσέχικα

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
Te mando este correo con la ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rahmiz
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Te mando este correo con la finalidad de que me comprendas, que me encantas y que eres el ser más maravilloso que he visto. Me duele no entender tu idioma y hay tantas cosas que quisiera decirte...Busca en internet una página que traduzca el turco al español o por lo menos al inglés. Te mando un gran beso y un abrazo. Me gustas mucho y quiero que sepas que eres encantador. Te amo, Venet.

τίτλος
Nejúžasnější stvoření
Μετάφραση
Τσέχικα

Μεταφράστηκε από AcquaCheta
Γλώσσα προορισμού: Τσέχικα

Posílám Ti tento dopis, abys pochopil, že se mi líbíš a že jsi nejúžasnější stvoření, které jsem kdy viděla. Zraňuje mě, že neroumím Tvému jazyku. Chtěl bych Ti říci tolik věcí. Najdi na internetu stránku, která překládá z turečtiny do španělštiny nebo alespoň do angličtiny. Posílám Ti velkou pusu a objímám Tě. Moc se mi líbíš a chci, abys věděl, že jsi okouzlující. Miluji Tě, Venet.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από artingraph - 16 Ιούλιος 2008 00:33