Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoÅŸi?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓαλλικάΑγγλικάΙταλικά

τίτλος
Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?

τίτλος
Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από valkiri
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
qu'y pouvons nous : "que pouvons nous y faire"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 19 Φεβρουάριος 2007 11:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2007 13:01

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
J'attends l'avis de Iepurica et la traduction qu'elle fera du texte vers l'anglais pour valider ou non cette traduction vers le français.

18 Φεβρουάριος 2007 14:26

valkiri
Αριθμός μηνυμάτων: 39
D'accord. Excusez-moi Monsieur Francky, mais j'ai constaté que suite à mes traductions du français vers le roumain, ainsi que de l'anglais vers le roumain, l'estimation de la qualité de mon roumain a diminué... Vous avez une idée pourquoi? Merçi.