Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Happy new year 2010 to all cucumis ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑλβανικάΓερμανικάΒουλγαρικάΓαλλικάΚινέζικα απλοποιημέναΠολωνικάΙταλικάΡωσικάΔανέζικαΙσπανικάΣουηδικάΟλλανδικάΟυγγρικάΝορβηγικάΕβραϊκάΕλληνικάΦινλανδικάΜογγολικάΑραβικάΛιθουανικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Happy new year 2010 to all cucumis ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jp
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Happy new year 2010 to all cucumis fellows! (No, it's not too late! But of course the happy year has started also on the forum).

Many new experts were added these days, thanks to them for accepting to help.

Of course thanks to the super admins lilian canale & Francky5591 for managing the site.

So many improvements are waiting in the todo list, so I hope I can implement some of them this year!

τίτλος
Feliz Ano Novo 2010
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Menininha
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Feliz Ano Novo a todos os companheiros do Cucumis! (Não, não é tarde demais! Mas é claro que o ano novo também começou no fórum).

Muitos novos especialistas foram adicionados estes dias, agradeço a eles por aceitarem ajudar.

E claro, agradeço aos super admins lilian canale & Francky5591 por administrarem este site.

Muitas melhorias estão aguardando na lista de tarefas, e eu espero que consiga implementar algumas delas ainda este ano!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
No Brasil, não costumamos falar: Feliz Ano Novo e o ano junto, então deixei apenas "Feliz Ano Novo"

In Brasil, we don't use to say "Happy new year 2010", so I opt for just "Happy new year"

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Ιανουάριος 2010 19:33