Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - O cavaleiro bravo é glorioso ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
O cavaleiro bravo é glorioso ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από degenhardt_sc
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O cavaleiro bravo é glorioso orador; o ferreiro que com Deus reina.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edited:
e ---> é
and changed punctuation in order to be accepted according to rule #4. <Lilian>

τίτλος
Strenuus eques
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Fortis eques preclarus orator est, faber qui cum Deo regnat.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"The brave knight is a glorious speaker, the blacksmith who reigns with God" (bridge by Lilian)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 26 Ιούνιος 2010 12:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούνιος 2010 12:08

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Since "strenuus" rather means: brisk, active, vigorous/ turbulent, restive, I would propose "fortis" for "brave". The rest is great.