Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από go_gumman
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

τίτλος
morbror
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από ebrucan
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 6 Οκτώβριος 2009 18:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2009 14:49

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.