Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSchwedisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Text
Übermittelt von go_gumman
Herkunftssprache: Türkisch

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Bemerkungen zur Übersetzung
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Titel
morbror
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von ebrucan
Zielsprache: Schwedisch

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lenab - 6 Oktober 2009 18:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Oktober 2009 14:49

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.