Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Νορβηγικά - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΕλληνικάΛατινικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Sparky
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)
14 Μάϊ 2009 19:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Μάϊ 2009 23:26

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
One isolated word to be taken away:

Vennskap.


Anyway this word is in another sentence or shall it be left???

14 Μάϊ 2009 23:30

Sparky
Αριθμός μηνυμάτων: 1
this is a poem, and i want it written as it is. this is something that means allot to us.

14 Μάϊ 2009 23:50

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Franck hello. Can you help me here?

CC: Francky5591

14 Μάϊ 2009 23:54

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Let's leave it as it is, Sparky said it was part of the text.

Thanks for your vigilence Lene!

15 Μάϊ 2009 00:06

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Ok Franck. Merci.

CC: Francky5591