Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Norja - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaKreikkaLatina

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Sparky
Alkuperäinen kieli: Norja

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Huomioita käännöksestä
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)
14 Toukokuu 2009 19:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2009 23:26

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
One isolated word to be taken away:

Vennskap.


Anyway this word is in another sentence or shall it be left???

14 Toukokuu 2009 23:30

Sparky
Viestien lukumäärä: 1
this is a poem, and i want it written as it is. this is something that means allot to us.

14 Toukokuu 2009 23:50

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Franck hello. Can you help me here?

CC: Francky5591

14 Toukokuu 2009 23:54

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Let's leave it as it is, Sparky said it was part of the text.

Thanks for your vigilence Lene!

15 Toukokuu 2009 00:06

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Ok Franck. Merci.

CC: Francky5591