Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - привет. у меня все нормально. нет я ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΣουηδικάΤουρκικά

τίτλος
привет. у меня все нормально. нет я ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από acarozgur
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

привет. у меня все нормально. нет я замуж не собириаюсь, просто ищу друзей из сша. напиши о себе.

τίτλος
Merhaba. ben iyiyim. yok evlenmek istemiyorum...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Voice_M
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Merhaba. bende her şey yolunda. hayır evlenmek için bir niyetim yok, sadece ABD'den arkadaşlar arıyorum. kendin hakkında yazar mısın.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bende her şey yolunda - tam çeviridir. genelde "iyiyim" kelimesinin rusçası budur.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 13 Οκτώβριος 2008 16:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Οκτώβριος 2008 03:30

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
yok yerine 'hayır..' ve '...arkadaşlaR arıyorum..'-yani arkadaş olacak birileri

7 Οκτώβριος 2008 08:11

Voice_M
Αριθμός μηνυμάτων: 33
Thank's. Düzelttim.

8 Οκτώβριος 2008 01:12

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
kusura bakma parti parti yazıyorum
düzeltmemiz gereken bir şeyler daha gözüme ilişti:
'у меня все нормально'= bende her şey yolunda;
'не собириаюсь' = niyetim yok;
'напиши о себе'= 'kendi hakkında yazarmısın' ya da '(bana) kendini anlatırmısın'.
senin yazdıkların yanlış değil, ama tam çeviri talep ediliyor kolay gelsin.

9 Οκτώβριος 2008 16:38

Voice_M
Αριθμός μηνυμάτων: 33
Sağolun. Düzeltmeye çalıştım. kolay gelsin.