Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Βουλγαρικά - Thank you for your signature. See you soon.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΣουηδικάΟλλανδικάΔανέζικαΠορτογαλικάΦινλανδικάΤσέχικαΕλληνικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Thank you for your signature. See you soon.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από akamc2
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

τίτλος
Благодарим за Вашия подпис. До скоро!
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Ако сте оставили имейл адрес, ще получавате всички новини, касаещи тази кампания. Продължаваме (нататък).
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Keep on moving", според контекста, в който е поставен този текст, може да бъде още: развиваме се, напредваме, усъвършенстваме се и т.н.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 29 Σεπτέμβριος 2008 13:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Σεπτέμβριος 2008 12:38

akamc2
Αριθμός μηνυμάτων: 18
Please,

in the title, can you notice me what part of this sentence

"Благодарим за Вашия подпис"

is

"Thank you for your signature"

and what is

"See you soon" ?

thank you very much

29 Σεπτέμβριος 2008 15:17

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Thank you - благодарим (Ви)
for - за
your signature - Вашия подпис

"See you soon" is "до скоро", I omitted it...

29 Σεπτέμβριος 2008 22:00

akamc2
Αριθμός μηνυμάτων: 18
thanks