Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Αγγλικά - irc-galleriassa on helppo tutustua samoista...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
irc-galleriassa on helppo tutustua samoista...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από natalie`
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

irc-galleriassa on helppo tutustua samoista asioista kiinnostuneisiin uusiin ihmisiin, pitää yhteyttä kavereihin ja vaikka löytää vanha lapsuudenystävä uudelleen! Se onkin nimestään huolimatta useimmille käyttäjillemme ensisijaisesti kommunikointiväline.
Palvelusta saat irti suurimman hyödyn rekisteröitymällä sen käyttäjäksi. IRC-Gallerian peruskäyttö on ilmaista.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
brittienglanniksi

τίτλος
Irc-galleria
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από tarinoidenkertoja
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

At Irc-galleria, it is easy meeting new people with common interests, getting in touch with friends and meeting again with an old childhood friend! Despite its name, it is the main communication service to the most of our users. The service grants you more utilities when registering as a user. The basic service in Irc-galleria is free.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Μάϊ 2008 23:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Απρίλιος 2008 04:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi tarino,

I've made some adjustments in order to sound better in English.
Please tell me if any of them makes the original meaning change.
Also, could the name of the place be "IRC Gallery" ? If so, please, edit it.

before edition:

In irc-galleria is easy to meet new people interested to same things, take contact with friends and find again an old friend of childhood! Despite the name it is the principal communication service to our newest users. The service grants you more utilities registering as user.IRC-Galleria basic service is free.

29 Απρίλιος 2008 15:00

tarinoidenkertoja
Αριθμός μηνυμάτων: 113
no true name is Irc-galleria, i know it cause i use it :P .

29 Απρίλιος 2008 15:35

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK , then. To the poll.

1 Μάϊ 2008 14:02

Cerena
Αριθμός μηνυμάτων: 18
There's a grammatical error: you can't use the preposition "of" with the word despite. So it should be "despite its name..." There's also a mistake in translating the word "useimmille", I believe. "Useimmille" means "for the most of" instead of "newest" which means the same as "latest" in my opinion.

1 Μάϊ 2008 22:59

Bamsse
Αριθμός μηνυμάτων: 33
The text doesn't refer to 'the main comm..' but to the fact that the service is used 'primarily' for communication by the users.