Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - سويدي - resor fritid

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
resor fritid
نص للترجمة
إقترحت من طرف jan1968
لغة مصدر: سويدي

I mån av ledig tid sysslar jag med mina fritidsintressen vilka är segling och löpning. Innan vi fick barn reste jag och min sambo varje år ett par veckor på en längre resa till fjärran länder eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder. För ett par år sedan besökte vi Mexiko under ett par veckor och jag uppskattade framförallt deras historia och antika sevärdheter.
ملاحظات حول الترجمة
Brittisk eller US engelska
8 أفريل 2010 00:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أفريل 2010 14:02

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi girls,

I have a doubt about this line:

"...eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder."

Isn't there a verb missing?

CC: pias lenab

8 أفريل 2010 14:38

lenab
عدد الرسائل: 1084
No, there is no verb missing, but maybe it would be clearer if the infinit mark "att" was added. Vi tycker ATT det är..... It's often omitted. The verb is "ÄR".