Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-English - YA OÇHİN MALIY RUSSKİY ZNAU KRASHİVA DEVUSHKA

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianEnglish

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
YA OÇHİN MALIY RUSSKİY ZNAU KRASHİVA DEVUSHKA
Text
Submitted by maria22
Source language: Russian

YA OÇHİN MALIY RUSSKİY ZNAU KRASHİVA DEVUSHKA
Remarks about the translation
British

Title
I only speak a little bit of Russian, beautiful girl
Translation
English

Translated by Garret
Target language: English

I speak Russian very poorly, beautiful girl
Remarks about the translation
This is not Russian, actually – this called “tanslit”
Cyrilic letters or sounds are replaced with Latinic characters
Last validated or edited by kafetzou - 9 December 2007 16:15





Latest messages

Author
Message

2 December 2007 04:44

kafetzou
Number of messages: 7963
bed?

2 December 2007 08:16

thathavieira
Number of messages: 2247
Hahahaha!
Awesome!

2 December 2007 11:40

Garret
Number of messages: 168
LOL
I'm sorry - just a tiny mistype

2 December 2007 15:18

thathavieira
Number of messages: 2247
Sometimes I do that too... hehe.

2 December 2007 16:31

kafetzou
Number of messages: 7963
Aha - now I understand it, Garret!

But we don't say "I know ... very badly" in English. Would it be OK to say, "My Russian is very poor" or "I speak Russian very poorly"?

7 December 2007 05:13

Garret
Number of messages: 168
You see ... i tried to say it as we usualy say in russian. This is somthing like - I know Russian very less
In German it says - "Ich weiß Russisch ein bisschen"

7 December 2007 06:26

kafetzou
Number of messages: 7963
How about "I only speak Russian a little bit."

7 December 2007 07:45

idenisenko
Number of messages: 113
"I only speak Russian a little bit."
>> you speak only russian ?

my russian is poor !

7 December 2007 08:14

Garret
Number of messages: 168
I think that
"I know Russian a little bit"
matches the best

7 December 2007 08:24

Garret
Number of messages: 168
It is realy hard to translate somthing written not in correct way =)
This phrase can have to options:
я знаю русский немного - I do know Russian a little bit
OR
я знаю по-русскии очень немного - I speak Russian very poorly
The way the autor said "я очень мало русский знаю " is slightly incorrect =)

7 December 2007 08:53

idenisenko
Number of messages: 113
How can you express your love in english ?
You just say : "I love you!"
There are 1001 different known forms to express it in russian,,,
so trying to be efficient in russian language "c'est la mer à boire"...

>я немного знаю русский язык
>я совсем немного знаю русский язык

8 December 2007 21:18

soleil
Number of messages: 41
"a little bit" has positive meaning, means that the guy knows language a bit so he is able to speak, that is an absolute opposite meaning of the sentence. The guy said that he doesn`t know russian well enough to be able to communicate!!!! Idenisenko is absolutely right! - "my russian is poor !"

8 December 2007 21:57

kafetzou
Number of messages: 7963
idenisenko, I don't speak Russian at all, but I can certainly tell you that there is more than one way to express love in English!!!

"How do I love thee? Let me count the ways."
I adore you.
I am in love with you.
I cannot live without you.
You are my one and only.
You are the light of my life.
etc., etc., etc.



9 December 2007 10:27

Garret
Number of messages: 168
soleil, it can be positive or negative - who can say it definitly? in Russian both the phrases are equal.

9 December 2007 16:16

kafetzou
Number of messages: 7963
I changed it again.

10 December 2007 10:03

soleil
Number of messages: 41
Garret, i`m sure that the guy ment he doesn`t know russian well and can`t comunicate (negative meaning), the word "ochen" is emphasizing on it. If it would be positive there would be "ya nemnogo znayu russkiy" =))

11 December 2007 06:13

Garret
Number of messages: 168
I'm not agreed, but no matter, let it be so =)
1. Не is not native Russian speaker and translated the phrase word for word.
2. He also can boast of knowing Russian a little bit.
Anyway this is enough to understand meaning =))