Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-German - Vacanţa de vară

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianGerman

Category Essay - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Vacanţa de vară
Text
Submitted by fxck.it
Source language: Romanian

în vacanţa asta de vară nu am făcut nimic deosebit...am stat pe acasă majoritatea timpului,am fost in oraş cu prietenii,iar în luna august am fost la mare in Grecia.A fost o vară plăcuta,mi-am făcut mulţi prieteni.Din păcate a fost cam cald in Chişinău..Am fost la cursuri de pictură şi muzică.
Am petrecut mult timp în casă,pe net şi la televizor

Title
Die Sommerferien
Translation
German

Translated by peterbald
Target language: German

In diesen Sommerferien habe ich nichts besonderes gemacht... ich war die meiste Zeit zu Hause, ging mit den Freunden in die Stadt, und im August war ich am Meer in Griechenland. Es war ein angenehmer Sommer, ich habe mir viele Freunde gemacht. Leider war es ziemlich heiß in Kischinau. Ich habe Mal- und Musikunterrichte besucht.
Ich habe viel Zeit im Haus, im Internet und vor dem Fernseher verbracht.
Last validated or edited by Rodrigues - 30 January 2010 21:26





Latest messages

Author
Message

12 January 2010 06:44

Rodrigues
Number of messages: 1621
Isn't it better to write:

"ich lernte viele neue Freunde kennen."

instead of

"habe mir viele Freunde gemacht.