Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-גרמנית - VacanÅ£a de vară

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתגרמנית

קטגוריה חיבור - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Vacanţa de vară
טקסט
נשלח על ידי fxck.it
שפת המקור: רומנית

în vacanţa asta de vară nu am făcut nimic deosebit...am stat pe acasă majoritatea timpului,am fost in oraş cu prietenii,iar în luna august am fost la mare in Grecia.A fost o vară plăcuta,mi-am făcut mulţi prieteni.Din păcate a fost cam cald in Chişinău..Am fost la cursuri de pictură şi muzică.
Am petrecut mult timp în casă,pe net şi la televizor

שם
Die Sommerferien
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי peterbald
שפת המטרה: גרמנית

In diesen Sommerferien habe ich nichts besonderes gemacht... ich war die meiste Zeit zu Hause, ging mit den Freunden in die Stadt, und im August war ich am Meer in Griechenland. Es war ein angenehmer Sommer, ich habe mir viele Freunde gemacht. Leider war es ziemlich heiß in Kischinau. Ich habe Mal- und Musikunterrichte besucht.
Ich habe viel Zeit im Haus, im Internet und vor dem Fernseher verbracht.
אושר לאחרונה ע"י Rodrigues - 30 ינואר 2010 21:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ינואר 2010 06:44

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Isn't it better to write:

"ich lernte viele neue Freunde kennen."

instead of

"habe mir viele Freunde gemacht.