Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Tedesco - Vacanţa de vară

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoTedesco

Categoria Saggio - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Vacanţa de vară
Testo
Aggiunto da fxck.it
Lingua originale: Rumeno

în vacanţa asta de vară nu am făcut nimic deosebit...am stat pe acasă majoritatea timpului,am fost in oraş cu prietenii,iar în luna august am fost la mare in Grecia.A fost o vară plăcuta,mi-am făcut mulţi prieteni.Din păcate a fost cam cald in Chişinău..Am fost la cursuri de pictură şi muzică.
Am petrecut mult timp în casă,pe net şi la televizor

Titolo
Die Sommerferien
Traduzione
Tedesco

Tradotto da peterbald
Lingua di destinazione: Tedesco

In diesen Sommerferien habe ich nichts besonderes gemacht... ich war die meiste Zeit zu Hause, ging mit den Freunden in die Stadt, und im August war ich am Meer in Griechenland. Es war ein angenehmer Sommer, ich habe mir viele Freunde gemacht. Leider war es ziemlich heiß in Kischinau. Ich habe Mal- und Musikunterrichte besucht.
Ich habe viel Zeit im Haus, im Internet und vor dem Fernseher verbracht.
Ultima convalida o modifica di Rodrigues - 30 Gennaio 2010 21:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2010 06:44

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Isn't it better to write:

"ich lernte viele neue Freunde kennen."

instead of

"habe mir viele Freunde gemacht.