Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Dutch-Hebrew - ik mag er zijn.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchGreekHebrew

Category Thoughts

Title
ik mag er zijn.
Text
Submitted by kruimel84
Source language: Dutch

ik mag er zijn.
Remarks about the translation
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven

Title
מגיע לי להיות כאן.
Translation
Hebrew

Translated by jairhaas
Target language: Hebrew

מגיע לי להיות כאן.
Last validated or edited by milkman - 13 April 2010 01:44





Latest messages

Author
Message

10 April 2010 01:44

milkman
Number of messages: 773
User10, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: User10

10 April 2010 13:42

User10
Number of messages: 1173
Hi mikkman!

According to the greek version: "I deserve to exist (live) ".

10 April 2010 14:30

milkman
Number of messages: 773
Lein, I need another help here.
Is the original same as User10's bridge?
Or is the Hebrew translation "I can be" correct?
Thanks


CC: Lein

10 April 2010 15:45

kruimel84
Number of messages: 5
Hello Milkman the bridge I deserve to exist(live)
is correct.
also "I desereve to be Here"

10 April 2010 15:50

milkman
Number of messages: 773
Thank you kruimel84!
Jair - would you correct your translation accordingly?

10 April 2010 20:11

jairhaas
Number of messages: 261
שחרר לי ואתקן.

11 April 2010 19:15

milkman
Number of messages: 773
שוחרר!

12 April 2010 11:10

Lein
Number of messages: 3389
Sorry, I was too late! I agree with kruimel84