Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-עברית - ik mag er zijn.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתיווניתעברית

קטגוריה מחשבות

שם
ik mag er zijn.
טקסט
נשלח על ידי kruimel84
שפת המקור: הולנדית

ik mag er zijn.
הערות לגבי התרגום
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven

שם
מגיע לי להיות כאן.
תרגום
עברית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: עברית

מגיע לי להיות כאן.
אושר לאחרונה ע"י milkman - 13 אפריל 2010 01:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אפריל 2010 01:44

milkman
מספר הודעות: 773
User10, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: User10

10 אפריל 2010 13:42

User10
מספר הודעות: 1173
Hi mikkman!

According to the greek version: "I deserve to exist (live) ".

10 אפריל 2010 14:30

milkman
מספר הודעות: 773
Lein, I need another help here.
Is the original same as User10's bridge?
Or is the Hebrew translation "I can be" correct?
Thanks


CC: Lein

10 אפריל 2010 15:45

kruimel84
מספר הודעות: 5
Hello Milkman the bridge I deserve to exist(live)
is correct.
also "I desereve to be Here"

10 אפריל 2010 15:50

milkman
מספר הודעות: 773
Thank you kruimel84!
Jair - would you correct your translation accordingly?

10 אפריל 2010 20:11

jairhaas
מספר הודעות: 261
שחרר לי ואתקן.

11 אפריל 2010 19:15

milkman
מספר הודעות: 773
שוחרר!

12 אפריל 2010 11:10

Lein
מספר הודעות: 3389
Sorry, I was too late! I agree with kruimel84