Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Slang - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.
Text
Submitted by sugery
Source language: Turkish

Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

Title
Believe me, being without you...
Translation
English

Translated by Yolcu
Target language: English

Believe me, being without you is worse than the death. I can give up my life but I don't give you up.
Remarks about the translation
There is a mistake; vazgeçmeM, must be finished with -m- = "I don't give up"
Last validated or edited by lilian canale - 1 January 2009 12:42