Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.
Text
Übermittelt von sugery
Herkunftssprache: Türkisch

Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

Titel
Believe me, being without you...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Yolcu
Zielsprache: Englisch

Believe me, being without you is worse than the death. I can give up my life but I don't give you up.
Bemerkungen zur Übersetzung
There is a mistake; vazgeçmeM, must be finished with -m- = "I don't give up"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Januar 2009 12:42