Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norwegian-Swedish - Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianSwedish

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...
Text
Submitted by Liiive93
Source language: Norwegian

Hei
Ja, nå er det lenge siden.
Jeg savner deg
nå i det siste har jeg vært i Spania og
spilt inn nye musikkvideoer.
du da?
kos

Title
Hej
Translation
Swedish

Translated by casper tavernello
Target language: Swedish

Hej.
Ja, nu är det länge sedan.
Jag saknar dig.
Den senaste tiden har jag varit i Spanien och spelat in nya musikvideor.
Du då?
Kram.
Last validated or edited by pias - 30 June 2008 11:39





Latest messages

Author
Message

29 June 2008 15:46

pias
Number of messages: 8113
Hej Casper,
jag ändrar "kos" till "kram". (Tror att det är ett barnsligt sätt att säga "klem" på?)

Jag vet att detta är "endast betydelse", men tycker nog att du borde ändra "Nu i det sista..." --->> "Nu på senare tid...". OK?

Vi kör en omröstning trots att jag är till 99,9 %säker på att din översättning är korrekt.

29 June 2008 16:23

lenab
Number of messages: 1084
Håller med att det inte låter så svenskt med "nu i det sista" En variant av Pias version kan vara :" Den senaste tiden.."

29 June 2008 16:25

pias
Number of messages: 8113
... jag gillar ditt förslag lenab!

29 June 2008 18:34

Piagabriella
Number of messages: 641
Jag reagerade på samma som lenab (nu i det sista, som inte låter svenskt) och gillar också "den senaste tiden". Tycker absolut det ska ändras! Tycker i övrigt att översättningen är bra. Valde att inte rösta endast p.g.a. ovanstående (hade fått rösta mot).

29 June 2008 21:54

casper tavernello
Number of messages: 5057
Okej, jag ändrade den enligt dina inlägg.
Men jag tror att även "nå i det siste" inte låter bra.

29 June 2008 22:14

pias
Number of messages: 8113
Jag tror att du har rätt och att det borde stå "nå i de siste .." i originalet, men jag är inte helt säker.