Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Norsk-Svensk - Hei Ja, nÃ¥ er det lenge siden. Jeg savner deg ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: NorskSvensk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...
Tekst
Tilmeldt af Liiive93
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk

Hei
Ja, nå er det lenge siden.
Jeg savner deg
nå i det siste har jeg vært i Spania og
spilt inn nye musikkvideoer.
du da?
kos

Titel
Hej
Oversættelse
Svensk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Hej.
Ja, nu är det länge sedan.
Jag saknar dig.
Den senaste tiden har jag varit i Spanien och spelat in nya musikvideor.
Du då?
Kram.
Senest valideret eller redigeret af pias - 30 Juni 2008 11:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Juni 2008 15:46

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Casper,
jag ändrar "kos" till "kram". (Tror att det är ett barnsligt sätt att säga "klem" på?)

Jag vet att detta är "endast betydelse", men tycker nog att du borde ändra "Nu i det sista..." --->> "Nu på senare tid...". OK?

Vi kör en omröstning trots att jag är till 99,9 %säker på att din översättning är korrekt.

29 Juni 2008 16:23

lenab
Antal indlæg: 1084
Håller med att det inte låter så svenskt med "nu i det sista" En variant av Pias version kan vara :" Den senaste tiden.."

29 Juni 2008 16:25

pias
Antal indlæg: 8113
... jag gillar ditt förslag lenab!

29 Juni 2008 18:34

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Jag reagerade på samma som lenab (nu i det sista, som inte låter svenskt) och gillar också "den senaste tiden". Tycker absolut det ska ändras! Tycker i övrigt att översättningen är bra. Valde att inte rösta endast p.g.a. ovanstående (hade fått rösta mot).

29 Juni 2008 21:54

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Okej, jag ändrade den enligt dina inlägg.
Men jag tror att även "nå i det siste" inte låter bra.

29 Juni 2008 22:14

pias
Antal indlæg: 8113
Jag tror att du har rätt och att det borde stå "nå i de siste .." i originalet, men jag är inte helt säker.