Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Romanian - ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanRomanian

Category Daily life - Daily life

Title
ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
Text
Submitted by roko2021
Source language: German

ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
hoffe du hast es gut!!!
Ich bete viel fur uns, bitte mach es auch du weiter.
Bin ziehmlich beschaftigt diese Tage, aber ich schaffe alles mit Gottes Hilfe.
Hoffe du schreibst mir schnell, will einfach etwas von dir haben,

Title
Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Translation
Romanian

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romanian

Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Sper că eşti bine!!!
Mă rog foarte mult pentru noi, te rog, fă şi tu la fel.
Sunt destul de ocupat(ă) zilele astea, dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să mă descurc cu toate.
Sper că o să îmi scrii curând, vreau doar să am ceva de la tine,
Remarks about the translation
Lein's English bridge:

I would just like to hear (something) from you, I have thought about you a lot today…
I hope you’re ok!!!
I pray a lot for us, please do so too.
I am rather busy these days, but I manage everything with God’s help.
I hope you (will) write me soon, I just want to have something from you,
Last validated or edited by iepurica - 22 June 2008 13:19