Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Rumensk - ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskRumensk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
Tekst
Skrevet av roko2021
Kildespråk: Tysk

ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
hoffe du hast es gut!!!
Ich bete viel fur uns, bitte mach es auch du weiter.
Bin ziehmlich beschaftigt diese Tage, aber ich schaffe alles mit Gottes Hilfe.
Hoffe du schreibst mir schnell, will einfach etwas von dir haben,

Tittel
Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Sper că eşti bine!!!
Mă rog foarte mult pentru noi, te rog, fă şi tu la fel.
Sunt destul de ocupat(ă) zilele astea, dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să mă descurc cu toate.
Sper că o să îmi scrii curând, vreau doar să am ceva de la tine,
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Lein's English bridge:

I would just like to hear (something) from you, I have thought about you a lot today…
I hope you’re ok!!!
I pray a lot for us, please do so too.
I am rather busy these days, but I manage everything with God’s help.
I hope you (will) write me soon, I just want to have something from you,
Senest vurdert og redigert av iepurica - 22 Juni 2008 13:19