Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-루마니아어 - ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어루마니아어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
본문
roko2021에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
hoffe du hast es gut!!!
Ich bete viel fur uns, bitte mach es auch du weiter.
Bin ziehmlich beschaftigt diese Tage, aber ich schaffe alles mit Gottes Hilfe.
Hoffe du schreibst mir schnell, will einfach etwas von dir haben,

제목
Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Sper că eşti bine!!!
Mă rog foarte mult pentru noi, te rog, fă şi tu la fel.
Sunt destul de ocupat(ă) zilele astea, dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să mă descurc cu toate.
Sper că o să îmi scrii curând, vreau doar să am ceva de la tine,
이 번역물에 관한 주의사항
Lein's English bridge:

I would just like to hear (something) from you, I have thought about you a lot today…
I hope you’re ok!!!
I pray a lot for us, please do so too.
I am rather busy these days, but I manage everything with God’s help.
I hope you (will) write me soon, I just want to have something from you,
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 22일 13:19