Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Rumana - ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaRumana

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
Teksto
Submetigx per roko2021
Font-lingvo: Germana

ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
hoffe du hast es gut!!!
Ich bete viel fur uns, bitte mach es auch du weiter.
Bin ziehmlich beschaftigt diese Tage, aber ich schaffe alles mit Gottes Hilfe.
Hoffe du schreibst mir schnell, will einfach etwas von dir haben,

Titolo
Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Traduko
Rumana

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana

Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Sper că eşti bine!!!
Mă rog foarte mult pentru noi, te rog, fă şi tu la fel.
Sunt destul de ocupat(ă) zilele astea, dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să mă descurc cu toate.
Sper că o să îmi scrii curând, vreau doar să am ceva de la tine,
Rimarkoj pri la traduko
Lein's English bridge:

I would just like to hear (something) from you, I have thought about you a lot today…
I hope you’re ok!!!
I pray a lot for us, please do so too.
I am rather busy these days, but I manage everything with God’s help.
I hope you (will) write me soon, I just want to have something from you,
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 22 Junio 2008 13:19