Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Rabbi Shalom Shabazi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleskiTurski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Rabbi Shalom Shabazi
Tekst
Poslao Framrasel
Izvorni jezik: Engleski Preveo jairhaas

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
Primjedbe o prijevodu
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.

Naslov
hassadah'ın aşkı
Prevođenje
Turski

Preveo fraulein
Ciljni jezik: Turski

Hadassah'ın aşkı kalbime bağlı
ve adımlarım sürgünde derinlere battı
eğer yapabilseydim çıkar ve katılırdım
Zion'un kutsanmış geçitlerinde.
Posljednji potvrdio i uredio cheesecake - 9 studeni 2009 12:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 studeni 2009 07:40

merdogan
Broj poruka: 3769
hadassah...> Hadassah
zion...> Zion