Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



12Prevođenje - Engleski-Perzijski - Take my heart...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiFrancuskiTurskiPerzijski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Take my heart...
Tekst
Poslao betisl@hotmail.com
Izvorni jezik: Engleski Preveo Sweet Dreams

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Primjedbe o prijevodu
Take my heart (with you)

Naslov
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
Prevođenje
Perzijski

Preveo yunatan
Ciljni jezik: Perzijski

هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
حافظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
لحظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر محال روزی نیازمند رفتن باشم...
و شباهنگام، محبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
Posljednji potvrdio i uredio ghasemkiani - 19 kolovoz 2009 08:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 kolovoz 2009 22:31

ghasemkiani
Broj poruka: 175
yunatan,

You have provided a good translation. But I think the part:

A moment is not everything, I know,
but it's unique!

should be translated as

یک لحظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.

What is your opinion?