Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



12Oversettelse - Engelsk-Persisk - Take my heart...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskFranskTyrkiskPersisk

Kategori Poesi

Tittel
Take my heart...
Tekst
Skrevet av betisl@hotmail.com
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Sweet Dreams

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Take my heart (with you)

Tittel
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
Oversettelse
Persisk

Oversatt av yunatan
Språket det skal oversettes til: Persisk

هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
حافظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
لحظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر محال روزی نیازمند رفتن باشم...
و شباهنگام، محبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
Senest vurdert og redigert av ghasemkiani - 19 August 2009 08:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 August 2009 22:31

ghasemkiani
Antall Innlegg: 175
yunatan,

You have provided a good translation. But I think the part:

A moment is not everything, I know,
but it's unique!

should be translated as

یک لحظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.

What is your opinion?