Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Švedski - al tau bebelushu ?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiŠvedskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
al tau bebelushu ?
Tekst
Poslao mizz_b
Izvorni jezik: Rumunjski

(e) al tău bebeluşul ?

Naslov
är det din bebis?
Prevođenje
Švedski

Preveo hungi_moncsi
Ciljni jezik: Švedski

är det din bebis?
Posljednji potvrdio i uredio pias - 18 svibanj 2008 18:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 svibanj 2008 18:33

pias
Broj poruka: 8113
Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".

Hoppas att ni inte misstycker.