Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Sueco - al tau bebelushu ?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoSuecoInglês

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
al tau bebelushu ?
Texto
Enviado por mizz_b
Idioma de origem: Romeno

(e) al tău bebeluşul ?

Título
är det din bebis?
Tradução
Sueco

Traduzido por hungi_moncsi
Idioma alvo: Sueco

är det din bebis?
Último validado ou editado por pias - 18 Maio 2008 18:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Maio 2008 18:33

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".

Hoppas att ni inte misstycker.