Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Bosanski - so che per te e' stata un'avventura di nessuna...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalskiBosanski

Kategorija Govor - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
so che per te e' stata un'avventura di nessuna...
Izvorni jezik: Talijanski

so che per te e' stata un'avventura di nessuna importanza.per me no.io penso ogni giorno a te continuamente...vorrei che tu tornassi anche se so che devi decidere tu per la tua vita.e' giusto cosi'.ma lasciati dire che ti amo,mi sei entrato nell'anima.bacio...

Naslov
znam da je to za tebe bila nevažna avantura...
Prevođenje
Bosanski

Preveo Ana_90
Ciljni jezik: Bosanski

znam da je to za tebe bila nevažna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakog dana bez prestanka...voljela bih da se vratiš iako znam da si ti taj koji odlučuje o svom životu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kažem da te volim, ušao si mi u dušu/srce. poljubac...
Primjedbe o prijevodu
Ana's original translation: "znam da je to za tebe bila nevazna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakoga dana bez prestanka...voljela bih da se vratis iako znam da si ti taj koji odlucuje o svom zivotu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kazem da te volim, usao si mi u dusu/srce. poljubac...'
Posljednji potvrdio i uredio lakil - 19 veljača 2008 12:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 veljača 2008 12:48

lakil
Broj poruka: 249
Ana, great job! I would suggest that you (and all other colleagues) use our alphabet's accent marks in your translations. Thank you. :-)