Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-אנגלית - Morte, choro, luto haverá

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאנגליתיוונית

קטגוריה ספרות - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Morte, choro, luto haverá
טקסט
נשלח על ידי Tenguna
שפת המקור: פורטוגזית

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
הערות לגבי התרגום
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

שם
Death, crying, and mourning there will be
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 14 ספטמבר 2007 12:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 ספטמבר 2007 03:41

Freya
מספר הודעות: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

9 ספטמבר 2007 11:39

goncin
מספר הודעות: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

9 ספטמבר 2007 14:28

kafetzou
מספר הודעות: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

9 ספטמבר 2007 16:49

Tenguna
מספר הודעות: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna