Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Inglés - Morte, choro, luto haverá

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésInglésGriego

Categoría Literatura - Artes / Creación / Imaginación

Título
Morte, choro, luto haverá
Texto
Propuesto por Tenguna
Idioma de origen: Portugués

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
Nota acerca de la traducción
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

Título
Death, crying, and mourning there will be
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
Última validación o corrección por kafetzou - 14 Septiembre 2007 12:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Septiembre 2007 03:41

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

9 Septiembre 2007 11:39

goncin
Cantidad de envíos: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

9 Septiembre 2007 14:28

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

9 Septiembre 2007 16:49

Tenguna
Cantidad de envíos: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna