Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İngilizce - Morte, choro, luto haverá

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceİngilizceYunanca

Kategori Yazın - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Morte, choro, luto haverá
Metin
Öneri Tenguna
Kaynak dil: Portekizce

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

Başlık
Death, crying, and mourning there will be
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 14 Eylül 2007 12:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Eylül 2007 03:41

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

9 Eylül 2007 11:39

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

9 Eylül 2007 14:28

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

9 Eylül 2007 16:49

Tenguna
Mesaj Sayısı: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna