Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -انجليزي - Morte, choro, luto haverá

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ انجليزييونانيّ

صنف أدب - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Morte, choro, luto haverá
نص
إقترحت من طرف Tenguna
لغة مصدر: برتغاليّ

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
ملاحظات حول الترجمة
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

عنوان
Death, crying, and mourning there will be
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 14 أيلول 2007 12:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2007 03:41

Freya
عدد الرسائل: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

9 أيلول 2007 11:39

goncin
عدد الرسائل: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

9 أيلول 2007 14:28

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

9 أيلول 2007 16:49

Tenguna
عدد الرسائل: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna