Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתיתאנגליתספרדית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
טקסט
נשלח על ידי delia.16
שפת המקור: איטלקית

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

שם
Since I've been thinking of you...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 25 אוגוסט 2007 23:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אוגוסט 2007 21:14

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 אוגוסט 2007 21:25

guilon
מספר הודעות: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 אוגוסט 2007 22:00

goncin
מספר הודעות: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 אוגוסט 2007 23:32

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Why? There's only one error in it.