Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzųAnglųIspanų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Tekstas
Pateikta delia.16
Originalo kalba: Italų

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

Pavadinimas
Since I've been thinking of you...
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Validated by kafetzou - 25 rugpjūtis 2007 23:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugpjūtis 2007 21:14

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 rugpjūtis 2007 21:25

guilon
Žinučių kiekis: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 rugpjūtis 2007 22:00

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 rugpjūtis 2007 23:32

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Why? There's only one error in it.